満席になるって英語でなんて言うの?

行きたかった舞台の会場が満席になったためチケットがキャンセル待ちになった。
default user icon
hitomiさん
2019/11/26 04:50
date icon
good icon

0

pv icon

2398

回答
  • Become full

    play icon

  • Sold out

    play icon

満席になることは「Become full」と言います。
また、同じ意味ですが表現が異なる「Sold out」もあります。
個人的には「Sold out」の方が使われると思います。

例えば、ある舞台が満席になると「The show is sold out」と言います。
でも、会場が満席になると「The theatre is full」と言います。

本当はどっちでも意味が伝わるのでいいと思いますが、一応、「Sold out」を推奨します。

他にも「Sold out」や「Become full」を使った例文も挙げてみました:
- Tickets to the Rugby World Cup Final are already sold out(ラグビーワールドカップの決勝戦のチケットは既に完売です)
- The stadium was full (スタジアムは満席になりました。)
- The venue was full and the queue stretched out for 500 metres(箱は満席(満員?)になり、500メートル長い行列が伸びていました)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

0

pv icon

2398

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2398

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら