信仰心って英語でなんて言うの?

宗教についての話になったときに「信仰心が強い・信仰心が弱い」といいたい。
default user icon
hirokoさん
2019/11/26 04:54
date icon
good icon

4

pv icon

3847

回答
  • I’m a firm believer/ I’m a religious person/ I’m devoted to my religion.

    play icon

  • In not a firm believer

    play icon

質問ありがとうございます。

「わたしは信仰心が強い」と言いたいなら、
❶ I’m a firm believer of God.
❷ I’m a religious person.
❸ I’m devoted to my religion.
(わたしは自分の宗教に熱心です)。
❹ I have strong faith in God.
(わたしは神に強い信仰を持っています)。

「わたしは信仰心が弱い」と言いたいなら、
❶ I’m not a firm believer of God.
❷ I’m not a religious person.
❸ I’m not devoted to my religion.
(わたしは自分の宗教に熱心ではありません)。
❹ I don't have strong faith in God.
(わたしは神に強い信仰を持っていません)。

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
good icon

4

pv icon

3847

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら