血管損傷、骨髄損傷、神経損傷などの「損傷」って英語で何て言うのですか?
その「損傷」が英語で「damage」と言います。
以下は例文です。
血管損傷 ー Vascular damage
骨髄損傷 ー Damage to the bone marrow
神経損傷 ー Nerve damage
彼の脳はわずかに損傷を受けただけだった ー His brain was only slightly damaged
損傷を与える ー To damage / To do damage
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
「損傷」は、どのようなシチュエーションかにより使われる単語が違ってきます。
例えば…
骨髄損傷は、Spinal cord(スパイナルコード) injury(インジュリー)と言います。
「骨髄を損傷した」と言いたい場合には、damaged spinal cordなどのように、damage(ダメージ)を使用します。
ご参考になりましたら幸いです。