機械の部品などの「損傷」って英語でなんて言うの?

壊れたのではなく、傷がついた程度の「損傷」の場合は英語で何と言うのでしょうか。
よろしくお願い致します!
default user icon
Namiさん
2019/12/11 12:03
date icon
good icon

1

pv icon

1730

回答
  • damage

    play icon

機械の部品などへの"損傷"は「damage」と表現しますね。人体への損傷、怪我などの場合だったら「injury」になります。

ちなみに"壊れる"は「break」や「destroyed」で表現できます。


・My car was damaged in the crash but fortunately it wasn't broken beyond repair(車が衝突で損傷しましたが幸い修理できないほどに壊されませんでした)
good icon

1

pv icon

1730

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら