世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こだわらないって英語でなんて言うの?

海外の友人に、『中身に問題なければパッケージの損傷はこだわらないので、出来るだけ小さく梱包して発送してください』とリクエストしたいのですがうまく伝わらず困っています。助けてください!
default user icon
( NO NAME )
2018/10/21 12:33
date icon
good icon

7

pv icon

11752

回答
  • I don't mind.

    play icon

I don't mind. 「気にしない」という意味です。 As long as --- , I don't mind. 「ーーーであれば、気にしません。」 As long as the content does not get damaged, I don't mind about the box. Could you pack it as small as possible? 「中身が壊れさえしなければ、箱は気にしません。できるだけ小さく梱包してくれますか?」 As long as ~ : ~であれば。(as long as の後に条件を入れます) content :中身。複数の品物であればcontentsにしてください。 as small as possible :可能な限り小さく 梱包・郵送に関する単語もよかったら合わせて覚えてみてください! cardboard box 段ボール bubble wrap プチプチ fragile 壊れ物・ワレモノ shipping cost 送料 surface 船便 air mail 航空便
回答
  • I don't mind/care if...

    play icon

  • It's no worries if...

    play icon

ご質問ありがとうございます。 他の言い方を提案したいと思います。I don't mindは自然ですが、他の表現が様々にありますのでそれらから二つを紹介しています。I don't careはI don't mindと同じ使い方です。でも、その二つで主語が「私」になって、元々の日本語とちょっと違いますね。「パッケージの損傷」を主語にするとIt's no worries if...を使うべきです。 例文:As long as the contents are fine, it's no worries if the package is damaged, so please send it in the smallest box possible. ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

11752

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11752

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら