科目ごとに、レベル感が違って、全体的なまとまりがなかったって英語でなんて言うの?

大学のコースの話です。いくつかの授業は、ものすごく数学的に高度な授業でついていくのもやっとなのですが、中にはただ歴史を暗記するだけの勉強しなくても試験に通過するような授業もありました。
このような場合に、授業のレベル感がバラバラで、全体的にまとまっている感じがしなかったと言いたいです。
male user icon
RYOさん
2019/11/27 19:00
date icon
good icon

4

pv icon

2091

回答
  • For each subject (class lesson) difficultly varied and there was a lack of unification overall.

    play icon

  • The level of difficulty was different per subject (class lesson) and the course was not consolidated overall.

    play icon

RYOさん、

ご質問をいただき、ありがとうございます。
また、ご質問の背景についてのご説明もありがたいです!

では、分解しながら英訳していきましょう。

授業のレベル感を difficulty または level of difficulty として英訳しました。
バラバラは varied または was differentとして英訳します。
全体的には英語で overalになり、
授業は class lessonになり、
科目ごとは for each subject または per subjectになり、
まとまっている感じがしなかったは英語で lack of unification または was not consolidatedになります。

文章をつなげると↓
(科目ごとに)授業のレベル感がバラバラで、全体的にまとまっている感じがしなかった。

オプション①For each subject (class lesson) difficultly varied and there was a lack of unification overall.

オプション②The level of difficulty was different per subject (class lesson) and the course was not consolidated overall.

お役に立つことを願っています。
good icon

4

pv icon

2091

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2091

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら