「凍結する」は英語で "freeze"、過去形で "frozen" と言います。
例文:
My bank account has been frozen. 「銀行口座が凍結された。」
Her instagram account has been frozen. 「彼女のインスタグラムアカウントが凍結された。」
ご参考になれば幸いです。
この場合で「凍結」は freeze で言えばいいと思います。
「銀行が凍結されてしまいました」というのは The bank's assets have been frozen にすればいいと思います。
これが(銀行の資産が凍結されました)という意味になり、こういうシチューエィションに言われている言い方になります。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
一般的に「凍結」は「freeze」や「freezing」と言いますが、上記のような状況の場合では過去分詞の形の「frozen」を使います。
過去分詞とは「(was) 動詞」=「されていた」という意味があります。なので、「凍結されていた」は「was frozen」となります。
例文:
My bank was frozen unfortunately.
銀行が凍結されてしまいました。
ご参考になれば幸いです。