ご質問ありがとうございます。
「今までより」は英語で「more ~ than ever before」と言います。「〜」の代わりに色々な形容詞を使うことができます。
「ever」が無しでもいいですが、あればこのフレーズが強調されています。
例文:
The new album is more revolutionary than ever before.
新しいアルバムは今までより画期的だ。
ご参考になれば幸いです。
一つ目の文の例文は "The new album is more ground breaking than the last"
二つ目の文の例文は "The new album is better than the last"
"the last"とは"the last one"や "the last album"と意味が一緒です。
上の文はいい意味で使い、悪い意味でも使います。
例えば、"my rent is more expensive than before" - 「今までより家賃が高い」
そして "more"という言葉代わりに "less"という言葉使えます。
例えば "my salary is less than before" - 「給料は今までより少なくなった」