質問ありがとうございました。
「ステッカー」は英語で「sticker」と言います。
「貼る」は「stick」か「glue」を言いますが、「stick a sticker」はちょっと響きが良くないし、「glue」はのりを使って貼ることなので、ステッカとはちょっと違いますね。なので「put a sticker」が一番いいと思います。この場合は「put」は「付ける」という意味が近いと思います。
「ノートにお気に入りのアーティストのステッカーを貼っている。」は英語で
I put stickers of my favorite artist on my notebook. か I have stickers of my favorite artist on my notebook.
役に立てば幸いです。
「スッテカーを貼る」は貼る場所によって
put a sticker in ...
put a sticker on ...
と言えます。
例:
I put a sticker of an artist that I like in my notebook.
「好きなアーティストのステッカーをノートに貼った。」
この場合ノートの表紙なら on を使って言いますが、ノートの中に貼る場合は in を使います。
I put a sticker of a sports brand that I like on the back of my car.
「すkなスポーツブランドのステッカーを車の後ろに張った。」
車などに貼る場合は on を使います。
I put some wall stickers on my bedroom wall.
「自分の寝室の壁にウォールステッカーを貼った。」
壁などに貼る場合も on を使います。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
もちろん、「place a sticker」や「put a sticker」は一般的に使われていますが、「stick a sticker」を使う場合もあります。
特に、子供達はこの表現が気に入りだと思います。なので、相手は子供だったら、この表現を使ってみてくださいませ。
ご参考になれば幸いです。
「ステッカー」は英語で "stickers" 、「貼る」ことは英語で "put" または "paste" と言います。なので、「ステッカーを貼る」ことは英語で "put stickers on ~" または "paste stickers on~" と言います。
例文:
I put stickers on my notebook. 「ノートにシールを貼った。」
My brother pasted stickers on my desk. 「私の弟が机にステッカーを貼った。」
ご参考になれば幸いです。