ご質問ありがとうございます。
「自転車」=「bicycle」や「bike」
「で」=「by」
「行く」=「go」
遊ぶ予定の友達に言いますので、「bicycle」の短縮形の「bike」の方が適当だと思います。「bike」は「チャリ」と同じようなニュアンスがします。
例文:
Go by bike, okay!
自転車で行くね!
ご参考になれば幸いです。
ある場所に「自転で行く」は英語で "Get there by bike" と言いますが、友達の家などしゃべっている相手の場所に自転車で行く、と説明する場合は "Be there by bike" と言うフレーズも使えます。
例文:
I will get to the supermarket by bike. 「スーパへは自転車で行きます。」
Ok, I will be there by bike. 「わかった、自転車で行くね。」
ご参考になれば幸いです。
go by bike - 自転車で行く
「自転車」は英語で bicycle、略して bike と言うことが多いです。
go by で「〜で行く」を英語で表現することができます。
例:
I will go there by bike.
自転車で行きます。
Do you think I can go there by bike?
自転車でそこまで行けると思いますか?
お役に立てればうれしいです。