世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

当たらずと言えども遠からずって英語でなんて言うの?

推測や予測が、的中はしていないものの、大きく間違ってもいない。 このあいまいなニュアンスをどのように英語で言えるでしょうか。
default user icon
Yuriさん
2019/11/29 00:45
date icon
good icon

1

pv icon

3197

回答
  • You almost got it

  • Close but no cigar

最初の例では、試行は目標に近かったが、わずかに見逃したことが示されています。 「Got it」とは、「正しい答えを手に入れた」ことを意味する場合もあれば、「ターゲットを打つ」ことを意味する場合もあります、それは状況のコンテキストに依存します 「Is this the correct answer?」 「Hmm, you almost got it。」 「これは質問の答えですか?」 「うーん、あなたはほとんどそれを得た。」 このフレーズはやや会話に聞こえますが、通常はいつでも使用できます 2番目の例は、競争について話すときによく使用されるイディオムです キーワードは「close」ことを意味する「近い」です 「But no cigar」という部分は、葉巻が正しい答えを得るため、またはターゲットを打つための賞品として与えられることを指します このフレーズは非常に会話的なので、状況に合っているかどうかを考えてください
good icon

1

pv icon

3197

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら