ヘルプ

それについて詳しく説明させてくださいって英語でなんて言うの?

自分の意見に補足説明をいれたいとき。
Noriさん
2016/06/05 22:26

18

32566

回答
  • Let me explain a little further.

Noriさん、こんにちは。
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

Let me explain a little further.→もう少し詳しく説明させてください。

〈単語の意味〉

explain=…を(口頭または文書で詳しく)(人に)説明する
(ランダムハウス英和大辞典)

further=〔度合いや程度が〕さらに深く、それ以上に
(英辞郎)

「補足説明」ということで、「further」を使ってみてはいかがかなと思います。
すでに説明されたことについて、補足するということですね。
また、何について説明するのか明確な場合には「it」などは必要ありませんよ。

〈例〉

Let me explain.→説明しましょう。

Let me explain why.→なぜなのか、ご説明しましょう。

Let me explain how it works.→仕組みをご説明しましょう。

Let me explain a little.→少し説明させてください。

Let me explain a little about myself.→私自身について少しお話しさせてください。


お役に立てましたら幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Let me explain to you for further details on ~.

「詳細についてさらに説明させてください」という意訳をしました。
on 以下は 「~について」と説明対象を入れてみてください。

farther は物理的距離
further は内容的深さ

で使い分けます。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー

18

32566

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:32566

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら