世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あちこちが痛むって英語でなんて言うの?

インフルエンザで高熱が出て、体のあちこちが痛む、
default user icon
Naokoさん
2019/12/01 14:36
date icon
good icon

32

pv icon

28958

回答
  • My body hurts all over.

  • I'm sore all over.

all overの意味は「あちこち」になります。良く使うフレーズです。 痛むは言い方が複数あります。 hurtとsoreの違いは、hurtが動詞で使いますが、soreは形容詞になります。 例えば、「腕が[痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/)です。」と言いたいなら、 My arm hurts. または My arm is sore. と言えばだいたい同じ意味になります。 「インフルエンザで[高熱](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74222/)が出て、体のあちこちが痛む」は英語でいうと Because of the flu, I have a high fever and my body hurts all over.になると思います。 ちなみに、今回のbecause ofは「インフルエンザで」の「で」という意味です。
回答
  • I have pains all over my body.

Naokoさんへ だいぶ以前のご質問への回答となり恐れ入りますが、 別の表現を紹介させて頂きます。 「[身体](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65811/)中」を、別のアンカーさんが表現されているように、 all over を使って、all over my body と言えます。 I have pains all over my body. 「身体中に、[痛み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55578/)がある」 という意味です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

32

pv icon

28958

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:28958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら