「椅子の背もたれ」は
backrest
back of the chair
と言います。
例:
The backrest on my chair is green, the seat is black, and it has armrests too.
「私の椅子の背もたれは緑で、座面は黒です。肘掛も付いています。」
「座面」は seat で表現できます。
「肘掛」は armrest(s)
The guy was sitting with his back against the backrest of the chair.
「その男性は背もたれにもたれかかって座っていた。」
sit with one's back against the backrest で「背もたれにもたれかかって座る」
ご参考まで!
「椅子の背もたれ部分」を英語で言う場合は、"backrest" または "back of the chair" と表現されます。
例えば:
"The backrest of my chair is green, the seat is black, and it has armrests."
「私の椅子の背もたれは緑色で、座る部分は黒色で、肘掛けもついています。」
次にそれぞれの表現を詳しく解説します。
- **backrest**: "backrest"は直訳すると「背もたれ」で、一般的な椅子における背中を支える部分を指します。
- **back of the chair**: "back of the chair"も同様に椅子の背面部分を指す表現です。
さらに補足質問の他のパーツについては以下の通り:
- **座る部分**: 座る部分は "seat" と表現します。
- **肘掛け**: 肘掛けは "armrest" と言います。
以上より、質問のサンプルは以下のように英語で表現できます:
"The backrest of the chair is green, the seat is black, and it has armrests."