「install equipment」は非常に近い翻訳です。 [機器](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54480/)を[設置する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50089/)行為を意味します。 現状では、このフレーズは、機器を設置する意図がある場合に使用されます。
「I will install equipment over the weekend」
「[週末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41287/)に機器を設置します」
「職場に最新の設備を導入することになり作業効率が上がった」と言いたい場合は、「tge installation of new equipment」というフレーズの方が適しています。
「Work efficiently has increased due to the installation of new equipment」
「新しい機器の設置により効率的に作業が増加しました」
「導入する」と言う別の方法は、「introduce」と言うことです
Since we decided to install the new equipment, we were able to improve our work efficiency.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されておりますので、ここではその他の役立ちそうな表現などを挙げておきますね。
『職場に[最新の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46170/)設備を導入することになり作業[効率](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44059/)が上がった。』は、
Since we decided to install the new equipment, we were able to improve our work efficiency. とすると
『その新しい設備の導入を決めたことにより、私たちの作業効率を高めることができました。』と表現できます。
メモ
improve work efficiency 作業効率を高める
参考になれば幸いです。