直訳で「片付ける間お待ちください」と言うのであれば Please wait while we clean up となります。please wait = お待ちください、while we clean up = 片付ける間。clean up 以外ですと tidy up などの言い方もあります。
しかしレストランでお客様に対して言うのであれば Please take a seat while we get the table ready 「テーブルの準備をする間、お座りください」のような言い方のほうが良いです。入り口に待つための椅子などがあれば、座ってる待っていてくださいと言う感じになります。座る場所がない場合は Please wait a moment while we get the table ready のように言えます。
ご参考に。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Please wait while I clean up the table.
テーブルを片付ける間、少々お待ちください。
Please wait で「待ってください」の意味の英語表現です。
while は「〜の間」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。