こんにちは。質問ありがとうございます。
日本語でも「署名する」ことを「サインする」とも言いますね。英語ではその「サイン」を動詞として使います → to sign.
例文
署名活動を駅前で行なっていて、そこに署名した。
They were collecting signatures in front of the station, so I signed.
例文
ここに署名してください。
Please sign here.
またの質問をお待ちしています。
最初の言い方は、To give a signature は、署名することと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、give a signature は、署名すると言う意味として使われています。例えば、I decided to give a signature to help them with their movement. は、私は彼らの運動のために署名することにしたと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To subscribe to it は、それに署名すると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、To subscribe は、署名すると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^