署名捺印後お返しします。って英語でなんて言うの?

契約書を署名捺印した後返す時の言い方
default user icon
( NO NAME )
2018/03/06 09:18
date icon
good icon

18

pv icon

25269

回答
  • I will return it after I've signed and sealed it.

    play icon

「sign」は自分の名前を書くこと
「seal」は、印鑑をつけること
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I'll send it back after I've signed and sealed.

    play icon

  • I'll return it with the signature and seal.

    play icon

"signature and seal"で署名捺印。

回答1は、それらを動詞で表現した場合です。

契約書を送り返す場合は、send it back、ただ「返す」という場合はreturnでも良いでしょう。

ここではitを使いましたが、契約書とはっきり言いたい場合は、the contractとか、the documents of the contractと言い換えても良いかと思います。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I will return it once I've signed and sealed it.

    play icon

  • I will send it back once I've signed and sealed it.

    play icon


I will return it once I've signed and sealed it.
I will send it back once I've signed and sealed it.

いずれも「署名捺印後、お返しします」という意味の英語表現です。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
good icon

18

pv icon

25269

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:25269

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら