世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼のおかげでって英語でなんて言うの?

彼のおかげでレポートを提出できた、と「彼のおかげで〜」といいたいとき。
default user icon
itoさん
2019/12/03 06:18
date icon
good icon

3

pv icon

16253

回答
  • Thanks to him

  • With his help

どれも似ている言い方ですが、ニュアンスが少し違います。 一つ目の言い方はそのまま「彼のおかげで」という意味を表現しています。直接の翻訳になっています。 二つ目の言い方は「彼の手伝いで」という意味を表現しているので、一つ目の言い方より具体的な言い方です。 Thanks to himの場合は、彼がどんな貢献でレポートを提出できるかということは明確ではないです。例えば、手伝いの以外も頂いたアドバイス、応援、刺激のような貢献も可能です。その一方、with his helpは明らかに彼の手伝いでレポートを提出できたという意味になっています。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I was able to submit the report, thanks to him.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 I was able to submit the report, thanks to him. とすると、「彼のおかげで[レポート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64374/)を提出できた」 少し変えて If it weren’t for him, I wouldn’t have been able to submit the report. とすると、「彼がいなければレポートを提出できていなかっただろう。」とも言えますね! 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

16253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:16253

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー