質問ありがとうございます。
「顔パス」は直訳できませんが、一番近い英語は
❶ VIP entry だと思います。
ViP は very important person (とても大事な人)の省略です。
*entry は入場許可です。
例えば、
Mayuko has VIP entry so if you tag along with her you can get in for free too.
(まゆこさんはこのイベントは顔パスだから、一緒にいればあなたもタダで入れるよ〜)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
「顔パス」という時には、"face recognition" や "get in by face" というフレーズを使うことができます。
"You're a face pass at this event, so if I'm with you, I can get in for free too!"
「あなたはこのイベントでは顔パスだから、一緒にいれば私もタダで入れるよ!」
"Because he's well-known around here, he can just face recognition his way in."
「彼はここら辺でよく知られているから、顔パスで入れるんだ。」
関連する単語やフレーズ:
- VIP treatment (VIP扱い)
- well-known (よく知られた)
- acknowledged (認められた)
- recognized (認識された)
- access privilege (アクセス特権)