スポーツジムで『30日間パス券』って英語でなんて言うの?
ジムを運営してますが、30日間のフリーパス券を作りたいのですが、パス券カードの表記は、短くどう書いたら正しいですか?
よろしくお願い致します
回答
-
A thirty-day pass
-
A thirty-day membership
Ko様、
ご質問ありがとうございました。
上記の2通りのいずれでも大丈夫だと思います。
1つ目の「a thirty-day pass」は若干和製英語の気がします。
2つ目の「a thirty-day membership 」は時にジムの場合はよく使われています。
どっちも「thirty-day」の形容詞を使用します。
例文:
I didn’t know if I wanted to join the gym so I just have a thirty-day membership for the moment.
ジムに加入したいかどうかまだ分からないのでとりあえず30日間券を持っています。
ご参考までにと思います。