「[以降](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34671/)」は onwards と言います。そもそも、「以」というのは「起点」の意味なので、onwards (前方への、以後)がふさわしいでしょう。
from next week は「[来週](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132268/)から」なので、from next week onwards で「来週以降」と言えます。
例: I can make it from next week onwards.
来週以降なら行けます。
例:You can call me from 8 PM onwards.
夜8時以降電話してもよろしい。
それで、onwards 抜きで表現しても構いません。
例: I can make it from next week.
来週(以降)なら行けます。
↑'from' で、「〇〇時点から」のニュアンスがわかるので、onwards を言わなくてもいいです。
ちなみに、after next week という表現もありますが、「以降」とは少し違います。
「来週が終わったら」の意味で、「再来週から」の意味になってしまうので要注意です。
例:I can make it after next week.
来週が終えたら行ける。
しかし、細かく刻む時間は「以降」に近い:
例:You can call me after 8 PM.
夜8時以降電話してもよろしい。
(↑すなわち、20:00過ぎたら電話してもOK)
ところで、例の中の make it は ‘go’ の可能形の「行ける」より、「やれる」の「行ける」に近いです。
ご参考になさってください。
「[来週](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132268/)以降」というのは after next week で言うことができます。
「[スケジュール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36251/)について来週以降空いてますか」は Are you free/Do you have any time after next week と表現できます。
「来週以降なら行けます」は If it's after next week I can go で伝えることができます。
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
from next week
来週から
from は「〜から」という意味の英語表現です。
来週も含めて空いているならこのように言っても良いでしょう。
例:
I'm free from next week.
来週からなら空いています。
ぜひ参考にしてください。