"I have sensitive skin, it gets puffy when exposed to UV rays."
"My skin is sensitive to UV rays, it gets agitated easily"
"sensitive against ~~" より "sensitive to ~~."の方が自然な言い方です。
"its easy to puffy"とは少し間違った言い方で、 "It gets puffy easily"の方がいいです。
"puffy"と言う言葉は合っています。
"it gets puffy"の他の言い方は、"it gets agitated"です。 - "agitated"と言う言葉は肌が赤くなってくることや痒くなってくることを表します。
"I get a rash" 「かぶれがでてきます」
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「紫外線に弱い」は、I'm sensitive to UV rays.と表現できます。
sensitive to~は、「~に対して繊細である、影響を受けやすい」という意味です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪