世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

宝物にしますって英語でなんて言うの?

プレゼントをもらってすごく嬉しくて、「ありがとう!宝物にします」とお礼をいいたいシチュエーション。
default user icon
hyhoさん
2019/12/07 07:56
date icon
good icon

17

pv icon

15589

回答
  • I will always treasure this.

    play icon

  • It will always be very special to me.

    play icon

「宝物にします」は日本語になるべく近く言うなら I will always treasure this. 「これをいつも宝物にします。」のように言えます。 Thank you. I will always treasure this. 「ありがとう。宝物にするね。」 または It will always be very special to me. 直訳すると「いつも私にとって特別なものとなるでしょう。」となり「宝物にします」と言うニュアンスになります。 ご参考まで!
回答
  • To cherish

    play icon

  • To treasure

    play icon

英語で「宝物にします」は色々な表現があります。一番使いやすいのは to cherish です。これは「守る」や「大切にする」みたいな意味です。よく未来のことを考えます。例えば、 I’ll cherish these letters forever. この手紙を永遠に宝物にします。 I cherish my little puppy! 私のワンちゃんを宝物にします! 又は to treasure も言えます、これは上記と全く同じ意味です。しかし、少しニュアンスがあります。一般的に to treasure の方が現在のことを考えます。例えば、 I’ll treasure these earrings! このイヤリングを宝物にします! Please treasure your college days. 大学の時を宝物にして。
good icon

17

pv icon

15589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:15589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら