催促されているって英語でなんて言うの?
友達から返事を催促されている。ってどういいますか。
回答
-
being urged to~
-
being reminded to~
"催促されている"は「being urged to~」や「being reminded to~」と表現できますね。
最初の例では「urged」で"催促"と表現していますがこちらの場合は"促がさせる、急かされている"と言う意味になります。次の例では「reminded」で"思い出させる、注意される"と言う意味で表現しています。
例
・My friend is urging me to reply(友達から返事する様に急かされてます)
回答
-
be reminded
-
be prodded to
-
be urged to
ご質問ありがとうございます。
「催促する」はremindと言います。「〜される」は受身系ですので、be remindedになります。因みにremindの名詞はreminderです。使い方はset a reminderとかwrite a reminder(催促するためのメモを書く)です。
他の使える言葉はurgeとprodです。
例文:My friend is prodding me to reply.
ご参考になれば幸いです。