世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「アプリの契約が終了します」って英語でなんて言うの?

英語のオンライン辞書を月々契約(購入)しています。今月で購入を最後にして、来月以降は辞書アプリを契約しないことにしました。 contract, subscription, purchase... どれが自然な言い回しでしょうか?I will stop paying for this app from next month以外で何か言い方がありますか?
female user icon
Kaoriさん
2019/12/07 14:59
date icon
good icon

2

pv icon

4007

回答
  • I will end my subscription to this app.

    play icon

  • I will cancel my subscription to this app.

    play icon

「契約」は普段英語で言うときに contract を使ってますが、 アプリやオンラインサービスに関しては「契約する」より「登録する」の意味なので subscription を使ったほうが自然です。 「○○が修了する」は "end○○" で表現できます。 でもネイティブとして、"end○○" より "cancel ○○" の方が使っています。 例: 「Netflixの契約が終了します」   → End my subscription to Netflix.                  → Cancel my subscription to Netflix. 「Apple Musicの契約が終了します」→ Cancel my subscription to Apple Music. だから: 「今月で購入を最後にして」 → I will make my final payment this month. 「来月以降は辞書アプリの契約が終了します」 → From next month, I will cancel my subscription to this dictionary app. ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4007

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら