「生」は英語で raw と言います。raw fish は「生魚」です。
「火を通す」は英語だと cook と言います。「火を通してある食べ物」は cooked food です。
cook はどんな方法かは関係なく、調理してあると言う意味になりますので、炒めるなら stir fry と言いますし、オーブンで焼くときは bake と言いますし、茹でるは boil と言ったり、それぞれ単語があります。
〜よりも〜が好きと言うときは I like 〜 more than 〜 とか、I prefer 〜 over 〜と言います。
I prefer cooked fish over raw fish / I like cooked fish more than raw fish と言うと「生魚よりも火を通してある魚が好きです」となります。
I like my fish to be cooked と言うと単純に「魚は調理してあるものが良いです」となります。どうぞご参考に。