帰るのがとても寂しくなったって英語でなんて言うの?

旅行から帰る時の話です。 帰るのがとても寂しかった。 なんと言えば良いですか?
default user icon
Chiakiさん
2019/12/07 19:35
date icon
good icon

2

pv icon

3210

回答
  • I was sad to leave.

    play icon

  • It made me sad to leave.

    play icon

もっともシンプルな言い方であれば I was sad to leave と言います。 It made me sad to leave と言うと意味的には同じですが、帰ることが自分を寂しくさせた、と言うニュアンスになります。他の言い方であれば The thought of leaving made me sad (帰ることを考えたら寂しくなった)と言いますがこちらは帰るときではなくて数日前とか、いずれは帰らないといけないとわかっている時に、帰らないといけない時のことを考えて寂しくなると言う感じになります。 例: I had so much fun on this trip that I was sad to leave. この旅行はとても楽しかったので帰るのが寂しかったです。 どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

3210

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3210

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら