You can have flavoured rice instead of white rice.
"You can change the white rice (in your set meal) to flavoured rice." = 「(セットメニューの)白ご飯をかやくご飯に変えることができます。」
"change ~ to ~"は「~を~にかえる」という意味でとても一般的に使われています。
"You can have flavoured rice instead of white rice (with your set meal)." = 「(セットメニューについている)白ご飯の代わりに味付きご飯(かやくご飯)にすることができます。」
"~ instead of ~" もよく使われる「~のかわりに~」というフレーズです。
「白ご飯」は英語でそのまま "white rice" で、「かやくご飯(炊き込みご飯)」はあまり知られている和食ではないので一般的な呼び方はないのですが、"flavoured rice"=「味付けご飯」と訳せると思います。
その他 "seasoned rice"=「味付けご飯」や "mixed rice"=「混ぜご飯」も「かやくご飯」として使えるかと思います。