未入金って英語でなんて言うの?

クライアントさんに「未入金のようなのですが」と問い合わせをしたいです。
default user icon
itoさん
2019/12/09 22:18
date icon
good icon

2

pv icon

6731

回答
  • Have not made a/the payment

    play icon

  • Payment not received/Not received payment

    play icon

まず、「入金」のpaymentという単語を紹介しましょう。

例:I have received a payment of 1000 yen.
1000円の入金を確認しました。

この例文で、received を使ったが、日本語にすると、「確認」になってしまいますね。
「確認」は英語でいうと confirmation で、動詞は confirm です。Paymentに関しては、confirm も使えます。

例:I have confirmed your payment of 1000 yen.
(あなたの)1000円の入金を確認しました。

なぜかというと、receive は「受け取る」の意味で、日本語の文を考えると「入金を受け取る」は少し不自然ですが「入金の確認を受け取る」は自然ですね。

さて、「未入金のようなのですが」を英語でいうと、
例:It looks/seems like you have not made the payment.
→ it looks like, it seems like: のよう
直訳:あなたがまだ未入金のようです。
これは、クライアントが主語になり、you を使います。

もっと丁寧さをアップする言い方はこちらです。
例:I’m afraid we have not received the payment.
→ I’m afraid: 恐れ入りますが
→ we: 会社勤めなら、個人ではなくて複数の we を使いましょう
直訳:恐れ入りますが、私たちはまだ送金を受け取っていません。

ご参考になさってください。
good icon

2

pv icon

6731

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6731

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら