請求書は4枚に分かれていてそのうち2枚が支払われましたって英語でなんて言うの?

同じ得意先に対して売掛金が100万円ありましたが、請求書は一本ではなく4つに分かれていました。そのうち、2つだけ入金があり、2つはまだ未入金です。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/23 08:18
date icon
good icon

1

pv icon

4481

回答
  • We had issued four invoices for 1M yen to the customer, two of which were already settled.

    play icon

  • We had issued four invoices for 1M yen, two of which the customer already settled.

    play icon

  • The customer already settled two invoices out of four issued.

    play icon

1つめと2つめは、質問文を割と丁寧に訳しましたが、過去完了や"which"の使い方を誤りやすいと思います。とくに、「~のうち」や「~の両方」という際に"which"を使うと、","を使い非制限用法にする必要がでてきます。

ex1) She has two sons, both of whom are doctors.
ex2) There are two apples on the table, both of which went bad.

個人的には3つめの文章がすっきりしていて良いと思います。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • We have issued 4 invoices to ... , 2 of them are already paid.

    play icon

...に請求書を4枚きりました、2つが支払い済みです。
すごいシンプルですがこういうようにも言えます。

paid; 支払い済み(形容詞)
good icon

1

pv icon

4481

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4481

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら