味気ないって英語でなんて言うの? 飲み物や食べ物で味が薄くて物足りないと思ったときに。
回答
bland
insipid
食べ物の味気無さを表現する形容詞に
bland (ブランド) や、insipid(インシピッド)があります。
I made a pancake, but it tasted bland, like paper.
「パンケーキを作ったのですが、紙を食べてるかの様に、味があまりしませんでした」
のように、taste bland「味があまりしない」と使えます。
回答
This has no taste.
Fumiyaさんへ
既に先の回答者様がアドバイスされている内容で
事足りますが、私の方では参考までに、別表現を
紹介致します。
This (food or drink) has no taste.
と言えば、「味が無い」とネガティブな意味を
表すことができます。
※イギリスの国営放送である、BBCの英語学習サイトにも
bland の説明として、have no taste が記載されております。
・・・蛇足ではありますが、当サイトの利点として
「自作英文へのフィードバックが受けられる」点も
ありますので、まず、「これじゃ駄目ですか?」的な
英文を記載の上、適切な英単語のアドバイスも受けられれば
①知っている英単語で何とか表現する練習になる
②その上、正しい英単語も知ることができる
という点で、Fumiyaさんにとって
一石二鳥かと思います(失礼致しました)。
英語学習の成功を心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
is/taste bland
is/taste too plain
is/taste bland
味が薄くて物足りない!
→"bland"はどちらかというとネガティブな響きです。
is/taste too plain
味が薄すぎる
→”plain”自体は「味があっさりしている」程度のニュアンスで
ネガティブな意味で使われるだけではありませんが"too plain"となると
「〜過ぎ」となり、ちょっと味気ないねという感じです!