人間関係が味気ないって英語でなんて言うの?

人間関係において味気ないと言いたい時、何といえばいいのでしょうか?料理や味付けに関する回答は過去にありましたが、そっけないと言う意味で使う時の表現を教えてください。
default user icon
kozoさん
2017/04/05 00:24
date icon
good icon

7

pv icon

3632

回答
  • not exciting / cold / drab / not very friendly / aloof

    play icon

  • My coworkers are polite, but I think they are kind of drab towards each other.

    play icon

例は「私の同僚たちは礼儀正しいが、お互いに対してそっけない感じがする」です。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • I don’t have great relationships.

    play icon

  • I don’t feel connected with anyone.

    play icon

  • I’m not good at building relationships.

    play icon

質問ありがとうございます。

「人間関係が味気ない」と言いたいなら このような表現があります、
❶I don’t have great relationships.
(私は人間関係が味気ない)。

❷I don’t feel connected with anyone.
(私は誰とも繋がりを感じない)。

❸I’m not good at building relationships.
(私は良い人間関係を培うのが苦手だ)。

と言えますよ、自分の気持ちと合う表現を使ってください。

参考になれば嬉しいです!
good icon

7

pv icon

3632

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3632

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら