I have never been able to get through to them the first time.
I haven’t never been able to have a conversation with them.
最初の言い方は、これらは一度で通じた事がありませんという意味として使いました。
最初の言い方では、have never been able は伝わったことがないと言う意味として使います。例えば、I have never been able to get through to them with my English the first time around. は私の英語は一回目に伝わったことがないと思いますと言う意味として使いました。
二つ目の言い方は、初めての会話で伝わることはあまりありません。と言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、to get through は通じた事と言う意味として使いました。the first time は一回でと言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
No one ever understands me the first time I say this word.
I can never seem to make myself understood the first time I pronounce this word.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーNo one ever understands me the first time I say this word.
「この単語を初めて言う時、私を理解した人は今までに誰もいない」=「この単語を言って1回目で理解されたことがない」
ーI can never seem to make myself understood the first time I pronounce this word.
「この単語を初めて発音する時、理解してもらえないようだ」=「一度で通じたことがない」
ご参考まで!