Aという部品の相当品って英語でなんて言うの?
機械製図の図面でA1という部品が書かれてたとして「Aがその部品の相当品です」と書くには、「Same as A1」とかでいいでしょうか?
回答
-
An equivalent for the part A
-
A is an A1 equivalent part
-
A is equivalent to A1
same as Aは問題なく通じますね。
役割や機能として同じ、という意味で、部品の話でequivalentという単語がよく使われています。機械製図などで、same asよりequivalentの方が使われそうだと感じます。equivalentでも相当品という意味で使えますが、「品」の直訳的に入っている表現はequivalent partになります。
A is equivalent to A1
A is an A1-equivalent part
Aがその部品(A1)の相当品です
ご参考になれば幸いです。