ヘルプ

〜みたいな何かって英語でなんて言うの?

うまく説明できないとき。例えば、アドバルーンが出てこない時、
丸くて大きくて風船みたいな何かという風に説明したいとき。
Kenjiさん
2016/06/09 13:45

24

17597

回答
  • …one like~

  • or something like that

~みたいな と言いたい時は
...one like~ といえばOKです。

たとえば、宣伝キャンペーンに「アドバルーンを使ったらどうか」と提案したい時で、その言葉が出ない時など、
How about using...well...a big, round one like a balloon (for the advertising campaign)?
などのように、使います。

(ちなみにアドバルーンは advertising balloon, あるいは、単にballoon でもOKです!)

あるいは、少々シチュエーションは違いますが
「例えば~のようなもの 」 と言いたい時は
or something like that を使い、

「アドバルーンのようなものを使えば良いのでは?」という時は
Why don't we use an advertising balloon or something like that?
などのように言います。
(why don't we~ 「~してはどうか」)

参考になりましたら幸いです。
回答
  • It's round, big...and something like a balloon.

★It's round, big...and something like a balloon.
(それは丸くて、大きくて...そして風船みたいなものです)


something like A : Aのようなもの
というのはよく使う表現なので
ぜひ使ってみてください!

24

17597

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:24

  • PV:17597

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら