言葉遣い(回し)が汚いって英語でなんて言うの?
汚い言葉(単語)というよりは、○○じゃねぇよ、みたいな乱暴な言葉回しのことを何と言いますか?
回答
-
He speaks rough.
-
He uses rough language.
-
He talks kind of tough.
言葉遣いが悪い・汚いということですよね?でしたらよく rough や tough を使って表現します。
ーHe speaks rough.
「彼は粗暴に話す。」
ーHe uses rough language.
「彼は下品な言葉を遣う。」
ーHe talks kind of tough.
「彼はちょっと怖そうに話す。」
rough は「粗暴な・粗野な・下品な」などという意味。
tough は「こわい・乱暴な」という意味。
ご参考まで!
回答
-
Offensive attitude.
-
vulgar speech/ behavior
質問ありがとうございます。
汚い言葉(単語)ではなく「○○じゃねぇよ」、みたいな乱暴な言葉回しは英語では
❶ Offensive attitude.
offensive は「不快な、いやな、攻撃的な、けんか腰の」という意味があり、
attitudeは「態度」のことです。
汚い言葉ではないので、「態度」と訳しました。
❷ vulgar speech/ behavior
vulgar は「洗練されていない、品のない」という意味で、
speechは「話し方」、behavior は「振る舞い」です。
例えば、
What an offensive attitude!
(なんちゅう攻撃的な態度!)
What vulgar speech!
(なんちゅう下品な話し方!)
参考になれば嬉しいです!