一日置きに薬を飲むって英語でなんて言うの?

彼女は一日置きに薬を飲む。と言いたいですが、every other dayは使えますか?
default user icon
misatoさん
2019/12/13 20:39
date icon
good icon

4

pv icon

4289

回答
  • She takes her medicine every other day.

    play icon

  • She takes her medicine on alternate days.

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「一日置きに」を表現したい場合、every other dayというフレーズが使えますよ。そのフレーズを利用したら、一つ目の言い方みたいになっています。Takes her medicineは「薬を飲む」という意味として使いました。英語に翻訳すると、薬はそのままmedicineになっていますが、飲むは実際にdrinksになっています。しかしながら、薬は液体の形だけにあるわけではなく、固形の形もありますね。そのため、drinksよりtakesのほうが自然です。

二つ目の言い方は一つ目の言い方とほぼ同じ意味を伝えています。なぜならon alternate daysは「隔日に」という意味として使いました。ところが、on alternate daysよりevery other dayのほうが一般的です。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • She takes her medicine every second day.

    play icon

  • She takes her tablets every second day.

    play icon

1日分の期間を置く→ 2日ごとという表現になります
1)‘彼女は1日置きに薬を飲んでいます‘
every second day 1日置きに
take 〜をとる、飲む
medicine 薬 ← もしくは、2) にように、具体的に tablets 錠剤を言うこともできます
ちなみに、散剤は、powdered medicine
good icon

4

pv icon

4289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4289

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら