英語でのコミュニケーションに不自由なくって英語でなんて言うの?

相手の伝えたいことが分かる、
って英語でなんていいますか?
よろしくお願いします。
default user icon
Obamaさん
2019/12/15 07:48
date icon
good icon

1

pv icon

1485

回答
  • I am able to actively communicate with my English.

    play icon

  • I am able to clearly communicate with someone using my English.

    play icon

最初の言い方は、英語でのコミュニケーションに不自由はありませんと言う意味として使いました。

最初の言い方では、to actively communicate はコミュニケーションをちゃんと取れると言う意味として使います。例えば、I am able to actively communicate with my friends using my English. は私はちゃんと友達と自分の英語を使ってコミュニケーションが取れますという意味として使いました。

二つ目の言い方は、私の英語では相手と普通にコミュニケーション取れるぐらいになりましたと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、clearly communicateは完璧にコミュニケーションが取れますという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

1485

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1485

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら