世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一部の人の恨みや妬みを一方的に発散させたいだけだと感じたって英語でなんて言うの?

表現の不自由についての内容です。
default user icon
( NO NAME )
2020/06/21 13:13
date icon
good icon

1

pv icon

2603

回答
  • I just felt that I wanted to arbitrarily dispel some people's resentment and envy.

  • I just felt that I wanted to unilaterally divert some people's resentment and envy.

「一部の人の恨みや妬みを一方的に発散させたいだけだと感じた」は、違う単語を使っていて、多分以下の文になります: 1)I just felt that I wanted to arbitrarily dispel some people's resentment and envy. 2)I just felt that I wanted to unilaterally divert some people's resentment and envy. 一部の人 --> some people 恨み --> resentment 妬み --> envy 一方的 --> arbitrarily/unilaterally 発散させたい --> to want to dispel/divert だけだ --> just 感じた --> felt 二つの文も「人の悪感情をやめたい」って言う感じが入っています。
good icon

1

pv icon

2603

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2603

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら