世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アイス食べ過ぎるとお腹い痛くなるよ下痢ピーになるって英語でなんて言うの?

子どもがアイスクリームをたくさん食べたがります。さらにジュースもたくさん飲みたがります。アイスクリーム、ジュース、飲み過ぎ食べ過ぎで、下痢になると思います。下痢になって初めて、自分のしたことに気づくことでしょう。
default user icon
five beesさん
2019/12/15 14:43
date icon
good icon

11

pv icon

6177

回答
  • Eating too much ice cream gives you diarrhea.

    play icon

「アイス食べ過ぎるとお腹い痛くなるよ下痢ピーになる。」は、 "Eating too much ice cream gives you diarrhea." です。 「下痢」は"diarrhea"ですが遠回しに、 "My stomach is upset." "My stomach isn't feeling well." "I've got an upset stomach." "I've got a stomach bug." などと言うことも出来ます。 ちなみに"ice cream"は、不可算名詞なので単数形の動詞を使います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • If you eat too much ice-cream, your tummy's gonna hurt and you'll get the scoots!

    play icon

  • You're gonna get a tummy ache if you continue eating all this ice-cream! Then you'll get the runs!

    play icon

子供に言うセリフ、英語でも可愛いのがあるので紹介いたします。 例①:If you eat too much ice-cream, your tummy's gonna hurt and you'll get the scoots! アイス食べすぎると、お腹痛くなるよ、下痢ピーになるよ! 例②:You’re gonna get a tummy ache if you continue eating all this ice-cream! Then you'll get the runs! こうやってアイス食べ続けたらお腹痛くなるよ!そして下痢ピーになる! → tummy / tummy ache Stomach の幼児語です。大人が使うとき、可愛く聞こえます。甘えたいときにも使います。Tummy ache は stomachache から来た表現で、「お腹の痛み」が直訳です。 → the scoots / the runs 「下痢ピー」です。Diarrhoea (英式スペル、アメリカ式は diarrhea)の「下痢」をオブラートに包んだ表現です。The を必ず前に置いてください。The scoots は主にアメリカで使われています。The runs は英語圏共通です。ところで、子供にdiarrhoeaと言って、大人っぽい表現を早く教えたがる親もいます。 → gonna Going to の略です。「これからなる」の意味です。普段書き言葉では使わないが、子供に話すときはカジュアルな口調なので、くだけた表現はアリです。 ご参考になさってください ^^
good icon

11

pv icon

6177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら