施術中です。って英語でなんて言うの?

マッサージ中ということを伝えたい時
default user icon
Chiさん
2019/12/16 11:30
date icon
good icon

3

pv icon

2927

回答
  • During the treatment

    play icon

  • During the course

    play icon

  • During the massage

    play icon

「During the treatment」は非常に直接的な翻訳です。 これは非常に形式的で、やや臨床的に聞こえます。
マッサージがクリニックで行われている場合、または医療上の理由で行われている場合、これが最適な答えです。

「During the course」とは、マッサージが行われていることを意味します。 「Course」は、手順を説明する簡単な方法であるため、カタカナでマッサージによく使用されます。

「During the massage」は、このフレーズを言う最も直接的で簡単な方法です。 時には、最も簡単なオプションが最も汎用性の高いものです。
good icon

3

pv icon

2927

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら