「Not available outside of business hours」は直接翻訳です。つまり、サービスは営業時間外には提供されません。
ただし、「business hours」は、オフィスまたはショップが運営されていることを意味します。 これが、「set hours」方がゴミに適している理由です。 「set hours」は、割り当てられた時間枠を指します。 この場合、ごみ収集。
どちらの翻訳も実行可能です
「Not available outside of business hours. Sorry for the inconvenience」
「営業時間外はご利用いただけません。ご不便をおかけして申し訳ありません。」
この場合、次のように記すと良いかと思います。
ーNot for use after business hours.
「営業時間外の使用不可」=「営業時間外はご利用いただけません」
ーTo be used only during business hours.
「営業時間内の使用のみ」=「営業時間外はご利用いただけません」
ご参考まで!