「お茶によく合うお菓子」って英語でなんて言うの?

「このビスケットお茶によく合うんです」

「チョコパイとコーヒーの組み合わせって最高ですよね」
のような表現がしたいと思っています。
default user icon
KAZUさん
2019/12/17 22:59
date icon
good icon

10

pv icon

8374

回答
  • 'Sweets which go well with tea'

    play icon

この場合のよく合うは to go well という表現を
使うのが良いと思います。

お茶は tea ですが日本茶の事なら Japanese tea と
言い変える方が良いです。

「このビスケットお茶によく合うんです。ビスケットと紅茶の組み合わせって最高ですよね」
"This biscuit goes well with tea. Biscuit and tea is the best combination" など
回答
  • Biscuits and tea are a great match. (or ‘these biscuits are a great match for this tea)

    play icon

  • I like to have both chocolate and coffee at the same time.

    play icon

1) ‘ビスケットとお茶はとてもよく合う。’
a great match で、とてもよく合う という表現が使えると思います
‘これらのビスケットは、このお茶にとても合う’ ←2番目の文章は、特定のビスケットとお茶を指して説明しています

2)’私はチョコレートとコーヒーを両方同時にいただくのが好きです‘
↑もしくは、自分はこの食べ方が好きなんだと説明することもできます
at the same time 同じ時に、タイミングで
good icon

10

pv icon

8374

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8374

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら