「お茶によく合うお菓子」って英語でなんて言うの?
「このビスケットお茶によく合うんです」
や
「チョコパイとコーヒーの組み合わせって最高ですよね」
のような表現がしたいと思っています。
回答
-
'Sweets which go well with tea'
この場合のよく合うは to go well という表現を
使うのが良いと思います。
お茶は tea ですが日本茶の事なら Japanese tea と
言い変える方が良いです。
「このビスケットお茶によく合うんです。ビスケットと紅茶の組み合わせって最高ですよね」
"This biscuit goes well with tea. Biscuit and tea is the best combination" など
回答
-
Biscuits and tea are a great match. (or ‘these biscuits are a great match for this tea)
-
I like to have both chocolate and coffee at the same time.
1) ‘ビスケットとお茶はとてもよく合う。’
a great match で、とてもよく合う という表現が使えると思います
‘これらのビスケットは、このお茶にとても合う’ ←2番目の文章は、特定のビスケットとお茶を指して説明しています
2)’私はチョコレートとコーヒーを両方同時にいただくのが好きです‘
↑もしくは、自分はこの食べ方が好きなんだと説明することもできます
at the same time 同じ時に、タイミングで