split up into X categories
classify into X categories
sort into X categories
→ X が数字です
質問者の知りたがる表現の主語がわかりませんが、「ジャンル」がgenreで、英語と日本語とも芸術を分類するとき使う表現です。なので主語が芸術関係でなければ、「カテゴリー」のcategoryや 「グループ」のgroupを使ってください。
Split up, classify と sort が全て「分類」の意味で、こういう風に使います:
例:I split up the books into three genres: romance, fantasy and non-fiction. / I classified the books into three genres: romance, fantasy and non-fiction. / I sorted the books into three genres: romance, fantasy and non-fiction.
本を恋愛・ファンタジー・ノンフィクションの三つのジャンルに分類した。
もう一つの動詞があります。Categorizeという動詞です。これも「分類する」だけど、categories と使うと重複の意味になってしまうので、ご注意ください。
例:I categorized the blouses according to colour.
ブラウスを色で分類した。
categorize A into Bで「AをBに分類する」の意味です(*^_^*)
categorize them into three groups「それらを3つのグループに分類する」
categorize them into three types「それらを3つのタイプに分類する」
このように使います(*^_^*)
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)