毎日一生懸命に練習すればきっとプロ野球選手になれるよ!って英語でなんて言うの?

サンタさんから子どもへのメッセージです。
default user icon
cobaさん
2019/12/23 09:14
date icon
good icon

3

pv icon

1867

回答
  • Practice Hard

    play icon

  • If you practice hard every day

    play icon

「一生懸命」は英語で”〇〇 very hard”をよく使います。”very”と共に使うと「非常に頑張る」というイメージを伝えることが出来ます。つまり「一生懸命〇〇した」という意味になります。ですが”very”を付きと抜きを使っても大丈夫です。

例えば
「一生懸命勉強した」”I studied (very) hard”
「一生懸命練習した」”I practiced (very) hard”
「一生懸命働いた」”I worked (very) hard”

例文を言う場合は

「毎日一生懸命に練習すればきっとプロ野球選手になれるよ!」

「毎日一生懸命に練習すれば」- “If you practice (very) hard every day”

「すれば」は条件法なので ”If” を使いましょう

「毎日」everyday

「一生懸命練習する」”practice very hard”


「きっとプロ野球選手になれるよ!」- “for sure you will become a professional baseball player”

「きっと」”for sure” は「間違えなく」「迷わずなれる」という意味で使います。

「プロ野球選手」”professional baseball player”
「になれるよ!」”to become”

If you practice hard every day, for sure you will become a professional baseball player”

ご参考なれば幸いです!
good icon

3

pv icon

1867

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら