回答
-
selfish
-
asking too much
-
You can't have it all.
形容詞一つで表すならselfish(利己的な、わがままな)が近いかと思います。
不当な要求をしてくるという意味では、"She/He is asking too much."
"You can't have it all." は「全部手に入れることはできない(=全部手に入れようなんて虫が良すぎる)」というような表現です。
回答
-
You are asking so much from me even though you haven't done anything for me.
-
selfish
失礼な要求の内容にもよりますが、虫が良すぎる要求をしてくる人にはこの英訳例でいいと思います。「あなたは私には何もしてくれないくせに、私には頼みすぎですよね」となります。
日本語の慣用句に適した英語表現はあまりありません。なので自分の気持ちをそのままシンプルな英文にするのが一番良いと思いますよ。