ふくらはぎが痒いって英語でなんて言うの?

虫か何かに刺された
male user icon
mackyさん
2016/10/28 17:39
date icon
good icon

18

pv icon

7369

回答
  • I feel itchiness on my calf.

    play icon

  • I have an itchy calf.

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私は、私の)ふくらはぎに痒みを感じています。」、二つ目の英訳文は「(私は)痒いふくらはぎを持っています。」となります。

「虫か何かに刺されたみたいです。」は、"My calf seems to be bitten by a bug or something.「(私の)ふくらはぎは、虫か何かに刺されたようです。」"などと英訳できるでしょう。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • My calf itches.

    play icon

ふくらはぎはcalfです。
itchは「かゆい」ですが、自動詞です。
形容詞のitchyもよく使いますので、一緒に覚えておきましょう。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • My calf is itchy

    play icon

  • I have an itchy calf.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My calf is itchy.
「私のふくらはぎはかゆい。」
I have an itchy calf.
「私はかゆいふくらはぎを持っている」

calfが「ふくらはぎ」の意味ですが、他に体の部位なら何でも入れることができます(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

18

pv icon

7369

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:7369

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら