質問ありがとうございます。
「それが楽しみです!」は
❶ It’s my favorite thing to do!
(それが私の一番好きなことです!)
こう言えますよ:
Reading “Shonen Jump” is my favorite thing to do!
(週刊少年ジャンプを読むことが一番の楽しみです)。
または、
Reading “Shonen Jump、it’s my favorite thing to do!
(週刊少年ジャンプを読むこと,それが私のが一番の楽しみだ!)
と言えますよ〜
参加になれば嬉しいです!
ご質問ありがとうございます。
おっしゃった通りに、「It's my pleasure」は「どういたしまして」という意味があります。このような状況では、「楽しみ」は大体「hobby」=「趣味」というニュアンスがしますので、「~ is my hobby」と言っても良いです。
あとは、「I enjoy ~」=「~が楽しみです。」の言い方も普通です。
一番ご注意のは「guilty pleasure」の使い方です。これを使うとき、何をするかはちょっとダメなニュアンスがします。不健康的か非道徳的か、自分にとって、こういうことはどうかダメというニュアンスがします。
例文:
Reading Weekly Shonen Jump is my guilty pleasure.
ご参考になれば幸いです。