一度でも歯磨きをサボると歯が変な感じがしますって英語でなんて言うの?
変な感じは違和感と訳し、feel weird などで良いですか。歯にも使えるのでしょうか?
回答
-
"Even if I skip brushing my teeth once, they feel weird."
-
"My teeth feel weird if I skip brushing them even once."
"feel weird"というは自然な表現で使えます。他には "feel strange", "feel off". "don't feel right".
「歯」も使えますが、「歯」のことを当分でもう表したことがあるので使いなくていいです。
二つの文の "skip"という言葉はサボるという意味表します。"skip"の代わりに "miss"も使えます。
"Even if I miss brushing my teeth.
二つ目の文は一つ目の文の逆さまの言い方。